palabritas
El japonés tiene bastantes palabras que coinciden con palabras en castellano o suenan muy parecido pero que tienen significados totalmente distintos.
Manco: esto en japonés significa coño.
Chinco: En japonés significa pene.
Poiyo: En japonés significa parecido/como.
Baka: Insulto japonés que significa tonto y se usa más en Tokio.
Aho: El mismo significado que Baka pero este se usa mas en Osaka y alrededores.
En japonés la H se pronuncia como una J floja, pero si os dicen “Ajo” en Japón no es que tengan hambre, si no que seguramente no les caéis muy bien.
koko: En japonés significa Aquí.
Tomoko: Es un nombre muy común de mujer en Japón. Sin duda a los que hablamos castellano nos parece un nombre bastante simpático.
Mariko: Otro nombre de mujer en Japón. Este también trae sus bromitas por parte de los españoles después de oírlo.
Onaka suita: Cuando le escuchas decir esto a un japonés rápido, lo primero que te entiendes es - una casita -. Al principio choca bastante esta frase que en realidad significa tengo hambre.
Dame: Viene a ser algo así como “no” o “prohibido”. Si escucháis muchas veces esto no es que os estén pidiendo nada, mas bien estáis haciendo algo que no deberíais.
Ano: Esta palabra se utiliza tanto para decir “aquel” como para hacer de enlace entre frases mientras pensamos. Seria algo así como “ehhhh…” (en estado pensativo), por lo que podemos escuchar anos por todas partes en una conversación.
Yatta: Tiene un significado muy parecido al castellano, ya que significa “por fin” o “lo conseguí“, así que en muchas ocasiones se usa cuando en castellano diríamos “ya esta”.
Chotto: Significa “un poco”. Tampoco hay que mal pensar pensando que no están diciendo animales a todos.
Ana: En japonés significa agujero/hoyo.
semete: Significa “por lo menos”.
Yamete: Es una expresión muy usada por las chicas para decir “para” o “déjame” cuado estas haciendo algo que no les gusta. No penséis que os están insinuando algo…